Indeed, the criminals (are) in an error and madness.
for, behold, those who are lost in sin [will at that time come to know that it is they who] were sunk in error and folly
Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad
Lo! the guilty are in error and madness
Indeed, the wicked are ˹entrenched˺ in misguidance, and ˹are bound for˺ blazes.
The evildoers are indeed sunk in error and foll
Those who force others to reject God’s messages are misguided and insane.
Truly, ones who sin are going astray and insane.
Criminals will be lost in error and frenzy.
Surely the guilty are in error and distress
Surely, the criminals are in error (in this world) and will burn (in the hell in the Hereafter).
Surely, the flouters of divine guidance are deep in error and a mad firestorm.
Truly the guilty are astray and mad
The wicked are in error and blazing fire.
The wicked are in confusion and madness
Yet, surely the wicked people persist in error and madness
Verily, the criminals and the guilty are in error and doom
Indeed the criminals are (lost) in error, and are (engrossed) in a frenzied state (of denying the truth)
Truly, those in sin are the ones straying in mind, and mad
Indeed, the criminals are in error and madness
The sinful ones will face the destructive torment of hel
Surely the guilty ones are in error and madness
The violators of human rights are in grave error and loss
Surely the criminals are in error and insanity
Surely it is the guilty who are in error and madness
truly the wicked are misguided and quite insane––
Verily the culprits shall be in great error and madness
Surely the sinners are misguided and insane
The evildoers are indeed misguided and insane
The disbelieving criminals will be in utter loss away (from Paradise) and burning in the Blazes
Indeed the guilty are in error and madness
The criminals are in error and will burn.
The sinners are indeed misguided and foolish.
Truly those in sin are the ones straying in mind, and in madness
Indeed, the guilty ones are in error and madness.
The evil-doers are victims of error and madness
The sinners are indeed into error and madness
Surely, the culprits are misled and mad.
Certainly, the guilty are astray, and will end up in Hell.
Indeed the wrongdoers are in error and a raging fire
Indeed the criminals are astray and insane
The wicked people who have chosen the wrong path will be chained and dragged into Hell
Nay, the Hour is their promised time, and the Hour is most grievous and bitter
That truly the criminals/sinners (are) in misguidance and madness/inferno/frenzy
Surely, the guilty are in manifest error and suffer from madness
The criminals are in error and will burn.
Surely, the guilty are (involved) in clear error and (suffering from) insanity
Assuredly, the evildoers are in (the fold of) error and insanity (or Fire)
Verily, the Mujrimoon (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.) are in error (in this world) and will burn (in the Hell-fire in the Hereafter)
Yet the wrongdoers persist in error and madness
Surely the sinners are in error and insanity
Verily, the sinners are in error and excitement
Verily the wicked wander in error, and shall be tormented hereafter in burning flames
Verily, the wicked are sunk in bewilderment and folly
Indeed (Inna), the criminals (El'Muj'rimiina) are in (Fii) error (Dolaalin) and (Wa) madness (Su'ur).
Truly the evildoers are in a misguidance and in a mania.
Most assuredly the Ungodly Sinners are in deception and insanity.
The sinners are in error and madness.
Truly, those lost in sin are the ones deluded and confused.
Indeed, the criminals are in confusion and insanity.
Criminals will be lost in error and frenzy.
Surely the criminals are within astray and insanity.
Indeed the guilty are steeped in error and madness.
Indeed, the guilty are in error and foolishness.
Verily, the criminals are in error and will burn.
Indeed, the criminals are in misguidance and sheer madness.
The criminals are certainly in error and madness.
In effect the wicked, given to sin, are embodied with bewildered souls and unsound minds
Indeed, the sinners are in error and madness.
Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad
The criminals are in error and will burn.
The criminals are in error and will burn
Indeed, the criminals (are) in an error and madness
Inna almujrimeena fee dalalin wasuAAurin
💙 Support IslamAwakened
Your support keeps the Qur'an free and accessible
⭐ Best Way to Help
Monthly Support on Patreon
Recurring support helps us plan ahead and grow sustainably.